俄罗斯人对中国文学兴趣日增
2024/04/25 | via.媒体 《俄罗斯商业咨询日报》网站 | 收藏本文
根据俄罗斯最大的线上零售书城“城市阅读”的统计,今年1月至2月中国作家的作品销量增长约82%。“城市阅读”提供的数据显示,中国作家墨香铜臭创作的小说《天官赐福》俄文译本第六卷(最后一卷)成为年初以来最畅销的图书。以小说《三体》闻名的中国科幻作家刘慈欣的著作销量增长1.5倍。
一位市场代表证实,今年1月至2月,中国作家在俄罗斯野莓网站上的图书销量“增长数倍”。去年初,以刘慈欣等作家的作品为代表的中国科幻小说受到了极大欢迎。而去年底以来,俄罗斯出版商也开始积极向市场推出中国作家以爱情、奇幻冒险、古代玄幻为主题的小说和漫画。
据野莓网站统计,该平台最受欢迎的中国作家包括墨香铜臭和希行(代表作《君九龄》)等。《孙子兵法》的销量也显著增长。野莓网站在报告中指出:“近期还推出了旅游指南和其他介绍各地风土人情的出版物,也有很大的需求。”
据介绍,很多中国作家都是通过“Eksmo-AST”出版集团在俄罗斯出版作品。该集团代表证实,所有重要门类对中国文学作品的需求均显著增加。“AST”小说出版部的数据显示,今年1月至2月中国作品销量同比增长约10倍,其中最受欢迎的是奇幻和科幻类小说。中国作家雷米创作的侦探小说也受到了读者的欢迎。
在中国作家和作品流行的背景下,“城市阅读”注意到,由俄罗斯作家撰写的关于中国历史文化的书籍销量也在增长。这其中,安娜·马尔丘克的《狡如狐,猛如虎》(内容为介绍中国的三十六计,教你如何取得胜利)销量增长两倍;斯塔尔科娃姐妹的《气之道》(内容为如何通过中医恢复健康和摆脱疼痛)一书,年初以来进入了医学类畅销书榜单的前三名。
此外,俄罗斯读者对汉语学习相关书籍的兴趣也日益浓厚,“语言”编辑部(隶属于“Eksmo-AST”出版集团)指出,相关销售额增加约25.8%。对于这方面的趋势,野莓网站将之概括为“俄罗斯读者对中国文化,特别是神话的浓厚兴趣”。“城市阅读”则表示,其引进的中国图书涵盖多个品类,从小说到菜谱都有,能够满足不同消费者的需求。
莫斯科大学高翻学院副教授、汉学家康斯坦丁·巴塔诺夫认为,人们对中国文学兴趣的增长也与各种体裁作品的译本大量涌现有关。“最初,人们主要翻译属于经典范畴内的严肃文学,如今则开始翻译流行小说、散文和现代诗歌等。”
巴塔诺夫还指出,这也是汉语在俄罗斯日益普及的结果。“当下涌现出许多水平不错的汉语专家,他们中的一部分人开始尝试翻译书籍。这是一个自然而然的过程。”